Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مستهلك كبير

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مستهلك كبير

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Les femmes sont, de loin, les plus grosses consommatrices de l'entreprise indivielle.
    النساء هن,بشوط كبير المستهلكات الأكبر لصناعة مساعدة الذات
  • L'établissement de grandes chaînes de supermarché amène à stimuler le développement de nombreuses PME et microentreprises de vente au détail, qui se trouvaient à proximité immédiate de ces grandes surfaces et qui tiraient profit d'un flux de consommateurs plus prévisible et important.
    وشجع إنشاء سلاسل متاجر خدمة ذاتية حتى على تطوير العديد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ومؤسسات تجارة التجزئة المتناهية في الصغر، الموجودة بالقرب من هذه المتاجر الكبيرة والتي تستفيد من تدفق المستهلكين الكبير والأكثر قابلية للتنبؤ به.
  • Les mesures adoptées visaient notamment à encourager les économies d'énergie, par le biais par exemple de programmes de sensibilisation, à imposer des taxes sur l'utilisation des climatiseurs et à favoriser par d'autres mesures incitatives le recours à des sources d'énergie peu coûteuses et renouvelables, ainsi qu'à réaliser des audits énergétiques des industries grandes consommatrices d'énergie.
    وشملت التدابير المتخذة تدابير تشجيع حفظ الطاقة، مثل برامج التوعية، والضرائب على استخدام المكيفات، وغير ذلك من الحوافز لاستخدام مصادر الطاقة الأقل كلفة والمتجددة، ومراجعة حسابات الطاقة في الصناعات التي هي مستهلكة كبيرة للطاقة.
  • Sur les 15 pays visés à l'article 5 fortement consommateurs, 14 sur 15 mènent actuellement des projets d'élimination financés par le Fonds multilatéral.
    يقوم 14 من 15 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المستهلكة لكميات كبيرة بتنفيذ مشاريع للتخلص التدريجي تابعة للصندوق متعدد الأطراف في الوقت الحالي.
  • En effet, ce sont les ménages qui dépensent le plus à cet égard et leurs dépenses représentent un pourcentage élevé du financement total des systèmes de santé.
    وتشكل نفقات المستهلك الخاص نسبة مئوية كبيرة من إجمالي الإنفاق على الرعاية الصحية.
  • Les facteurs qui rendent ces marchés attrayants pour les chaînes étrangères de distribution sont les suivants: l'apparition d'une classe importante de consommateurs et la progression du pouvoir d'achat discrétionnaire; la présence d'une infrastructure bien développée et qui fonctionne (transports, banque, télécommunications et énergie); l'existence de procédures juridiques et administratives rationnelles (c'est-à-dire pas trop lourdes); l'efficacité et la fiabilité des pouvoirs publics (agissant conformément au principe de bonne foi); l'aptitude à créer des règles du jeu équitables; la stabilité politique; la transparence des marchés immobiliers; la viabilité des systèmes fiscaux; et la possibilité de s'approvisionner en produits locaux de qualité et à faible coût (éventuellement destinés à être réexportés).
    وتشمل الظروف التي تجعل الأسواق المحلية جذابة لسلاسل التوزيع/تجارة التجزئة الأجنبية ما يلي: ظهور طبقة من المستهلكين كبيرة الحجم ونمو القدرة الشرائية الانتقائية؛ ووجود بنية أساسية متطورة وتعمل جيداً (النقل والصيرفة والاتصالات والطاقة)؛ ووجود إجراءات قانونية وإدارية معقولة (أي غير مفرطة العبء)؛ ووجود حكومات فعالة وموثوقة (أي تعمل وفقاً لمبدأ حسن النية)؛ والقدرة على إيجاد أوضاع متكافئة؛ والاستقرار السياسي؛ والشفافية في أسواق العقارات؛ ونظم الضرائب القادرة على الاستمرار؛ وإمكانية توفير منتجات محلية ذات جودة فائقة منخفضة التكلفة (إمكانية إعادة التصدير).
  • Les villes consommeront de plus en plus massivement les ressources naturelles et créeront donc d'énormes pressions sur les écosystèmes, aussi bien à proximité que dans le monde entier.
    فمن شأن المدن أن تصبح أكثر فأكثر مستهلكة على نحو كبير للموارد الطبيعية، مما يوجد ضغطا هائلا على النظم الإيكولوجية المحيطة والعالمية على حد سواء.
  • Ces organisations s'emploient à éduquer les consommateurs, les grandes entreprises clientes et les distributeurs pour porter à leur connaissance les répercussions sociales et environnementales ainsi que les dimensions éthiques de leurs décisions d'achat.
    وتعمل هذه المنظمات لتثقيف المستهلكين، وتثقيف الشركات الكبيرة التي تشتري وتوزع منتجات الغابات لتوعيتهم بالآثار الاجتماعية والبيئية والأبعاد الأخلاقية المترتبة على قراراتهم المتصلة بشراء تلك المنتجات.
  • Il est souvent plus facile de prendre des mesures pour protéger les droits du consommateur que de faire appliquer la politique de la concurrence, et les résultats sont à la fois évidents et immédiats pour beaucoup de consommateurs.
    وكثيراً ما يكون اتخاذ الإجراءات لإعمال حقوق المستهلك أيسر من إنفاذ سياسة المنافسة، ويمكنه تحقيق نتائج واضحة وذات فائدة مباشرة لعدد كبير من المستهلكين.
  • Cet accord se traduira par une libéralisation et une simplification des relations commerciales entre les parties, qui auront ainsi accès à un plus vaste marché.
    وسيسفر الاتفاق عن تحرير العلاقات التجارية فيما بين الأطراف وتبسيطها, مما سيتيح لتلك الأطراف إمكانية الوصول إلى سوق كبير من المستهلكين.